「言葉はヘルメット」丸く収めるという技術

「言葉はヘルメット」丸く収めるという技術

お気づきの方も居るかと思います。

『シーンのイメージをオブラートしてくれるようで、発信した時に炎上から遠ざける意味で「ツアーライド」という言葉は便利だなと思う』とは?

この一文の意味を分解すると、こういうことです。

1️⃣ 「シーンのイメージをオブラートする」とは

本来その言葉が持っている“生々しさ”や“具体性”を、少し柔らかく包むこと。

たとえば、

・「トレイルを走る」
・「山を攻める」
・「ローカルを案内する」

といった表現は、人によっては
・ルール的にどうなの?
・環境的に大丈夫?
・クローズドなの?
など、解釈が分かれやすい。

そこで「ツアーライド」と言うと、

・計画された活動
・管理された体験
・ガイド付きで安全配慮されている印象
・商業的・正式な枠組み

といった“整ったイメージ”に変換されやすい。

つまり、具体をぼかして、安心側に寄せる言葉として機能している、ということ。

2️⃣ 「炎上から遠ざける」という意味

SNSでは、

・言葉の切り取り
・前提の共有不足
・法的・倫理的な解釈違い

が起きやすい。

「ツアーライド」という語は、

・無秩序な活動ではない
・勝手にやっているわけではない
・管理・責任の所在がある

というニュアンスを含むため、
批判の矛先が向きにくい。

いわば、

> 角が立ちにくいワーディング

として“防御力が高い”ということ。

3️⃣ なぜ便利なのか

言葉には「定義」よりも「印象」が強く働きます。

「ツアー」という語は

・観光
・体験型プログラム
・ガイド同行
・参加費
・主催者責任

というイメージを自動的に帯びます。

だから発信時に、

・詳細を毎回説明しなくても
・誤解の余地を減らせる
・対立構造に入りにくい

という利点がある。

まとめると

この一文は、

> 本質を変えずに、伝わり方を安全側に調整するための“言葉の選択”

について述べています。

活動そのものよりも、
どう見えるか/どう受け取られるかを意識したネーミング戦略ですね。